фирма - шанхао, гунсы - 商号,公司
административное решение - синчжэнцзюедин(или цзюеи)
- 行政决定(决议)/принять решение - цхайцсюйцзюедин
- 采取决定
акция, пай - гупхяо, гуфэнь - 股票,股份/рынок (курс) акций - гуши
- 股市/дивидент (по акциям) -
гуси - 股息
акционер - гудун, гупхяотхэёужэнь, жугучжэ -
股东,股票特有人,入股者/главный акционер - чжуяогудун
- 主要股东/крупный
акционер - дагудун - 大股东/книга акционеров - гудунминцхэ
- 股东名册/общее собрание акционеров
- гудундахуй - 股东大会
акционерный - гудундэ, гуфэньдэ - 股东的,股份的/акционерный банк - гуфэньиньхан
- 股份银行/акционерный
капитал - губэнь, гуцзинь - 固本,股金/акционерное общество - гуфэньгунсы
- 股份公司
капитал - цзыбэнь - 资本/акционерный капитал - гуцзинь, губэнь
- 鼓劲,股本/оборотный капитал - людунцзыбэнь -
流动资本/основной капитал - гудинцзыбэнь - 固定资本/целевой капитал - чжуаньсянцзыцзинь
- 专项资金/предприятие иностранного капитала - вайцзыцсие
- 外资企业
именная акция - цзимингупхяо - 记名股票
архив - цзыляоши, данъань(гуань)- 资料室,档案(馆)/бухгалтерский архив - хуйцзиданъань
- 会计档案/государственный
архив - гоцзяданъаньгуань - 国家档案馆/архив иностранных дел - вайцзяоданъаньгуань
- 外交档案馆
банкротство - пхочхань - 破产/государственное банкротство - гоцзяцхайчжэнпхочхань
- 国家财政破产/полное
банкротство - цсюаньпханьпхочхань - 全盘破产/финансовое банкротство - цхайчжэнбэнкхуй
- 财政崩溃/банкротство
фирмы - гунсы (шанхан)пхочхань - 公司(商行)破产/банкротство банков - иньхандаоби
- 银行倒闭
объявление о банкротстве - сюаньбупхочхань - 宣布破产/объявление в периодической печати
- динцсибаокханьшандэгуангао - 定期报刊上的广告
безработица - шие(сяньсян) - 失业(现象)/уничтожить безработицу - сяомешиесяньсян
- 消灭失业现象
бескорыстная помощь - гэй(кому)вусыдэбанчжу -
给()无私的帮助
бизнесмен - шэнъижэнь - 生意人
голосование - тхоупхяо; бьяоцзюе - 投票;表决/всеобщее голосование - цсюаньминьтхоупхяо
- 全民投票/тайное
голосование - вуцзиминтхоупхяо - 无记名投票/голосование по доверенности - дайлитхоупхяо,
вэйтхоцханьцзябьяоцзюе - 代理投票,委托参加表决
открытое голосование - гункхайтхоупхяо - 公开投票
директор - цзинли, чханчжан - 经理,厂长/директор завода -
чханчжан - 厂长/директор школы - сяочжан
- 校长
генеральный директор - цзунцзинли - 总经理
заместитель директора - фуцзинли - 副经理
вотум доверия (недоверия) - синьжэнь (бусиньжэнь)ань -
信任(不信任)案
дар - ливу, цзэнпхинь - 礼物,赠品/драгоценный дар - чжэньгуйдэливу
- 珍贵礼物/дар
руководителя - линдаочжэдэцхайгань - 领导者的才干
деловые круги - гуншанцзе - 工商界
дивиденд - гуси, хунли - 股息,红利
заказчик - динхожэнь, дингоужэнь - 订货人,订购人/мелкий заказчик - сяопхиляндинхожэнь
- 小批量订货人
заседание - хуйи - 会议/совместное заседание - ляньсихуйи
- 联席会议/открыть заседание - кхайхуй - 开会/участвовать в заседании - цханьцзяхуйи
- 参加会议
инвестиция - тхоуцзы - 投资
инстанция - цзигуань; (фаюань)шэньцзи - 机关;(法院)审级/первая (судебная) инстанция - чхушэньфатхин
- 初审法庭
местные инстанции - дифанцзигуань - 地方机关
высшие инстанции - шанцзицзигуань - 上级机关
лицензия - сюйкхэчжэн, чжичжао - 许可证,执照
лицензия на деятельность - ходунсюйкхэчжэн - 活动许可证
лицензия на строительство - цзяньчжусюйкхэчжэн -
建筑许可证
менеджмент - цзинли - 经理
неофициальные встречи - фэйчжэншихуйцзень (или юйцзень, инцзе) -
非正式会见(遇见,迎接)/встреча
нового года - инцзесиньнянь - 迎接新年/неофициально сообщение - фэйчжэншидэтхунчжи
- 非正式的通知/неофициальная
(неформальная) расписка - байтхяо - 白条
обмен опытом - цзяолюгунцзоцзинъянь - 交流工作经验
организационный период - цзучжицси - 组织期
отделение (фирмы) - гунсыфэньбу (или фэньхан) -
公司分部(分行)/отделение конторы - фэньдень - 分店
зав. отделением - фэньбучжужэнь (или цзинли) -
分部主任(经理)
официальная процедура - чжэншичхэнсюй - 正式程序
партнер - дуйшоу, хобань, [напарник]
дадан - 对手,伙伴,搭档
надежный партнер - кхэкхаодэхобань - 可靠的伙伴
передовой опыт - сяньцзиньцзинъянь - 先进经验/передовая техника -
сяньцзиньцзишу - 先进技术/передовая статья - шэлунь
- 社论/передовой отряд -
сяньфэнбудуй - 先锋部队
подряд - баогун; баогунхэтхун; чхэнбао(еву) -
包工;包公合同;承包(业务)/подряд несколько дней
- иленьцзитхянь - 一连几天/взять подряд на постройку дома -
чхэнбаоцзяньчжуфанвудэгунчхэн - 承包建筑房屋的工程
подрядчик - чхэнбаоданьвэй; чхэнбаожэнь, баогун -
承包单位;承包人,包工
генеральный подряд - цзунбаогун(или чхэнбао) -
总包工(承包)/генеральный план
реконструкции - гайцзаоцзунцзихуа - 改造总计划
помощь - банчжу, юаньчжу - 帮助,援助/материальная помощь -
вучжишандэбанчжу - 物质上的帮助/просить о помощи - цсинцсю-юаньчжу
- 请求援助/оказать первую
помощь раненому - дуйшанюаньцзиньсинцзицзю - 对伤员进行急救/при помощи кого-чего, с
помощью кого-чего - цзай...дэчжубанся - 在的助帮下/оказывать помощь бедным людям
или бедным районам в развитии производства - фупхинь
- 扶贫
взаимная помощь - сянхубанчжу(или юаньчжу) -
相互帮助(援助)/взаимный расчёт -
цзяохуцзесуань - 交互结算/взаимный кредит - сянхудайкхуань
- 相互贷款/взаимная гарантия
- сянхуданьбао - 相互担保/взаимное благоприятствование - хухуй
- 互惠/милость,
добро, делать добро - хуй(4тон) - 惠
посещение - фанвэнь, кхань (1тон), ецзень -
访问,看,谒见/вести посещение -
цзиньсинцханьгуаньфанвэнь - 进行参观访问/цханьгуань, ёулань
- 参观,游览/коллективное
посещение завода - цзитхицханьгуаньгунчхан - 集体参观工厂
представитель - дайлижэнь, дайбьяо - 代理人,代表/официальный представитель -
гуаньфандайбьяо - 官方代表/китайский представитель в ООН -
чжунгочжуляньхэгодайбьяо - 中国驻联合国代表/представители какой школы - (какая)сюепхайдэдайбьяо
- 学派的代表
представительство - дайбьяочху, дайлицзигоу -
代表处,代理机构/торговое
представительство - шанвудайбьяочху - 商务代表处/монопольное представительство
- чжуаньиндайбаньчху - 专营代办处
президент - цзунтхун; юаньчжан; цзунцхай -
总统;院长;总裁/президент республики
- гунхэгоцзунтхун - 共和国总统/президент Академии Наук - кхэсюеюаньюаньчжан
- 科学院院长
приём - чжаодайхуй - 招待会/устроить приём - цзюйсинчжаодайхуй
- 举行招待会/часы
приёма - цзецзеньшицзень - 接见时间/приём кого в члены общества - цзешоу(кого)вэйсехуйхуйюань
- 接受()为协会会员/приём
вещей - цзешоудунси - 接受东西
протокол - цзилу, билу -
记录,笔录/протокол собрания - хуйицзилу
- 会议记录/протокол
испытания - шияньцзилу - 试验记录/идиншу, чжэнминшу
- 议定书,证明书/подписать протокол -
цсяньшуидиншу - 签署议定书/протокол между банками - иньханидиншу
- 银行议定书/дипломатический
протокол - вайцзяолицзе - 外交礼节
рабочее место - гунцзодидень - 工作地点/рабочая одежда - гунцзофу
- 工作服/рабочий
день - гунцзожи - 工作日/рабочие руки - лаодунли
- 劳动力/место сидения -
цзовэй - 座位
ревизионная комиссия [орган для проверки
финансово-хозяйственной деятельности организаций]
- цзяньчхавэйюаньхуй - 检查委员会
регистрация - дэнцзи; гуахао - 登记;挂号/регистрация товарной марки -
шанбьяочжуцхэ - 商标注册
рентабильность [оправдывающий расходы,
прибыльный, доходный] - инли -
赢利/рентабельная
торговля - инлидэмаймай - 赢利的买卖
руководство - линдао, гуаньли - 领导,管理/под руководством кого - цзай(кого)дэлиндаося
- 在()的领导下/[справочник,
инструкция] - чжинань - 指南
собрание - хуйи - 会议/на собрании - цзайхуй(4тон)шан
- 在会上/присутствовать
на собрании - чхусихуй-и - 出席会议/сюаньцзи
- 选集/полное собрание сочинений -
цсюаньцзи - 全集
чрезвычайное собрание - фэйчханхуйи - 非常会议/чрезвычайная комиссия -
фэйчханвэйюаньхуй - 非常委员会
собственность - соёучжи - 所有制/общественная собственность - гунъёучжи
- 公有制/государственная
собственность - гоёучжи - 国有制/частная собственность - сыёучжи
- 私有制/цхайчхань - 财产/общественная
социалистическая собственность - шэхуйчжу-игунъёучжицхайчхань
- 社会主义公有制财产/интеллектуальная
собственность - чжишичханьцсюань - 知识产权
государственная собственность - гоёучжи - 国有制
коллективная собственность - цзитхиёучжи - 集体有制
частная собственность - сыёучжи - 私有制
совет директоров - цзинлихуйи - 经理会议
совместные интересы - гунтхундэли-и - 共同的利益/действовать
в интересах кого - вэйлэ(кого)ли-иэрходун - 为了()利益而活动
тайна - мими (4тон4тон), цзими - 咪咪,机密/государственная тайна -
гоцзяцзими - 国家机密/хранить тайну - баоми
- 保密/мицзюе, цзюецсяо - 秘诀,诀窍/тайна в работе
- гунцзочжундэмицзюе - 工作中的秘诀/тайна победы - чхэнгундэмицзюе
- 成功的秘诀
коммерческая тайна - шанъецзими (или мими) -
商业机密(秘密)/коммерческая информация
- шанъесиньси - 商业信息
торгово-промышленная палата [предположительно] -
маоигунъецзюй - 贸易工业局
состоялось
торжественное открытие съезда - дайбьяодахуйцзивэйлунчжундэкхаймулэ
- 代表大会极为隆重的开幕了
уважение - цзуньцзин, цзуньчжун - 尊敬,尊重/пользоваться уважением -
шоудаоцзуньчжун - 受到尊重
взаимное уважение - сянхуцзуньцзин - 相互尊敬
устав - чжанчхэн, тхяоли - 章程,条例/устав партии - дандэчжанчхэн
- 党的章程/соблюдать
устав - цзуньшоучжанчхэн - 遵守章程
участие в прибылях [предположительно]-
цханьцзялижунь - 参加利润
учредитель - чхуанлижэнь, чхуанбаньжэнь - 创立人,创办人/члены-учредители
акционерного общества - гуфэньгунсычхуанбаньчжэмэнь -
股份公司创办者们
учредительное собрание [предположительно]-
чхэнлихуйи - 成立会议
фирма - шанхао, гунсы - 商号,公司/крупная фирма - дашанхао, дашанхан
- 大商号/дочерняя
фирма - цзыгунсы - 子公司
акционерная фирма - гуфэньгунсы - 股份公司
фирма с ограниченной ответственностью - ёусеньгунсы
- 有限公司
совместная фирма - гунтхундэгунсы - 共同的公司
субподрядная фирма - фубаогунгунсы - 副包工公司
экономика - цзинцзи - 经济
рыночная экономика - шичханцзинцзи - 市场经济
юридический адрес - фалюйдичжи - 法律地址/адрес предприятия (фирмы) -
цсие(гунсы)дичжи - 企业(公司)地址/почтовый адрес - тхунсюньчху
- 通讯处/адрес для телеграмм
- дяньбаогуахао - 电报挂号/ в чей-либо адрес - цзи(4тон)гэй(кому)
- 寄给()
юридическое лицо - фажэнь - 法人