фирма - шанхао, гунсы - 商号,公司

административное решение - синчжэнцзюедин(или цзюеи) - 行政决定(决议)/принять решение - цхайцсюйцзюедин - 采取决定
акция, пай - гупхяо, гуфэнь - 股票,股份/рынок (курс) акций - гуши - 股市/дивидент (по акциям) - гуси - 股息
акционер - гудун, гупхяотхэёужэнь, жугучжэ - 股东,股票特有人,入股者/главный акционер - чжуяогудун - 主要股东/крупный акционер - дагудун - 大股东/книга акционеров - гудунминцхэ - 股东名册/общее собрание акционеров - гудундахуй - 股东大会
акционерный - гудундэ, гуфэньдэ - 股东的,股份的/акционерный банк - гуфэньиньхан - 股份银行/акционерный капитал - губэнь, гуцзинь - 固本,股金/акционерное общество - гуфэньгунсы - 股份公司
капитал - цзыбэнь - 资本/акционерный капитал - гуцзинь, губэнь - 鼓劲,股本/оборотный капитал - людунцзыбэнь - 流动资本/основной капитал - гудинцзыбэнь - 固定资本/целевой капитал - чжуаньсянцзыцзинь - 专项资金/предприятие иностранного капитала - вайцзыцсие - 外资企业
именная акция - цзимингупхяо - 记名股票
архив - цзыляоши, данъань(гуань)- 资料室,档案(馆)/бухгалтерский архив - хуйцзиданъань - 会计档案/государственный архив - гоцзяданъаньгуань - 国家档案馆/архив иностранных дел - вайцзяоданъаньгуань - 外交档案馆
банкротство - пхочхань - 破产/государственное банкротство - гоцзяцхайчжэнпхочхань - 国家财政破产/полное банкротство - цсюаньпханьпхочхань - 全盘破产/финансовое банкротство - цхайчжэнбэнкхуй - 财政崩溃/банкротство фирмы - гунсы (шанхан)пхочхань - 公司(商行)破产/банкротство банков - иньхандаоби - 银行倒闭
объявление о банкротстве - сюаньбупхочхань - 宣布破产/объявление в периодической печати - динцсибаокханьшандэгуангао - 定期报刊上的广告
безработица - шие(сяньсян) - 失业(现象)/уничтожить безработицу - сяомешиесяньсян - 消灭失业现象
бескорыстная помощь - гэй(кому)вусыдэбанчжу - 给()无私的帮助
бизнесмен - шэнъижэнь - 生意人
голосование - тхоупхяо; бьяоцзюе - 投票;表决/всеобщее голосование - цсюаньминьтхоупхяо - 全民投票/тайное голосование - вуцзиминтхоупхяо - 无记名投票/голосование по доверенности - дайлитхоупхяо, вэйтхоцханьцзябьяоцзюе - 代理投票,委托参加表决
открытое голосование - гункхайтхоупхяо - 公开投票
директор - цзинли, чханчжан - 经理,厂长/директор завода - чханчжан - 厂长/директор школы - сяочжан - 校长
генеральный директор - цзунцзинли - 总经理
заместитель директора - фуцзинли - 副经理
вотум доверия (недоверия) - синьжэнь (бусиньжэнь)ань - 信任(不信任)案
дар - ливу, цзэнпхинь - 礼物,赠品/драгоценный дар - чжэньгуйдэливу - 珍贵礼物/дар руководителя - линдаочжэдэцхайгань - 领导者的才干
деловые круги - гуншанцзе - 工商界
дивиденд - гуси, хунли - 股息,红利
заказчик - динхожэнь, дингоужэнь - 订货人,订购人/мелкий заказчик - сяопхиляндинхожэнь - 小批量订货人
заседание - хуйи - 会议/совместное заседание - ляньсихуйи - 联席会议/открыть заседание - кхайхуй - 开会/участвовать в заседании - цханьцзяхуйи - 参加会议
инвестиция - тхоуцзы - 投资
инстанция - цзигуань; (фаюань)шэньцзи - 机关;(法院)审级/первая (судебная) инстанция - чхушэньфатхин - 初审法庭
местные инстанции - дифанцзигуань - 地方机关
высшие инстанции - шанцзицзигуань - 上级机关
лицензия - сюйкхэчжэн, чжичжао - 许可证,执照
лицензия на деятельность - ходунсюйкхэчжэн - 活动许可证
лицензия на строительство - цзяньчжусюйкхэчжэн - 建筑许可证
менеджмент - цзинли - 经理
неофициальные встречи - фэйчжэншихуйцзень (или юйцзень, инцзе) - 非正式会见(遇见,迎接)/встреча нового года - инцзесиньнянь - 迎接新年/неофициально сообщение - фэйчжэншидэтхунчжи - 非正式的通知/неофициальная (неформальная) расписка - байтхяо - 白条
обмен опытом - цзяолюгунцзоцзинъянь - 交流工作经验
организационный период - цзучжицси - 组织期
отделение (фирмы) - гунсыфэньбу (или фэньхан) - 公司分部(分行)/отделение конторы - фэньдень - 分店
зав. отделением - фэньбучжужэнь (или цзинли) - 分部主任(经理)
официальная процедура - чжэншичхэнсюй - 正式程序
партнер - дуйшоу, хобань, [напарник] дадан - 对手,伙伴,搭档
надежный партнер - кхэкхаодэхобань - 可靠的伙伴
передовой опыт - сяньцзиньцзинъянь - 先进经验/передовая техника - сяньцзиньцзишу - 先进技术/передовая статья - шэлунь - 社论/передовой отряд - сяньфэнбудуй - 先锋部队
подряд - баогун; баогунхэтхун; чхэнбао(еву) - 包工;包公合同;承包(业务)/подряд несколько дней - иленьцзитхянь - 一连几天/взять подряд на постройку дома - чхэнбаоцзяньчжуфанвудэгунчхэн - 承包建筑房屋的工程
подрядчик - чхэнбаоданьвэй; чхэнбаожэнь, баогун - 承包单位;承包人,包工
генеральный подряд - цзунбаогун(или чхэнбао) - 总包工(承包)/генеральный план реконструкции - гайцзаоцзунцзихуа - 改造总计划
помощь - банчжу, юаньчжу - 帮助,援助/материальная помощь - вучжишандэбанчжу - 物质上的帮助/просить о помощи - цсинцсю-юаньчжу - 请求援助/оказать первую помощь раненому - дуйшанюаньцзиньсинцзицзю - 对伤员进行急救/при помощи кого-чего, с помощью кого-чего - цзай...дэчжубанся - 在的助帮下/оказывать помощь бедным людям или бедным районам в развитии производства - фупхинь - 扶贫
взаимная помощь - сянхубанчжу(или юаньчжу) - 相互帮助(援助)/взаимный расчёт - цзяохуцзесуань - 交互结算/взаимный кредит - сянхудайкхуань - 相互贷款/взаимная гарантия - сянхуданьбао - 相互担保/взаимное благоприятствование - хухуй - 互惠/милость, добро, делать добро - хуй(4тон) - 惠
посещение - фанвэнь, кхань (1тон), ецзень - 访问,看,谒见/вести посещение - цзиньсинцханьгуаньфанвэнь - 进行参观访问/цханьгуань, ёулань - 参观,游览/коллективное посещение завода - цзитхицханьгуаньгунчхан - 集体参观工厂
представитель - дайлижэнь, дайбьяо - 代理人,代表/официальный представитель - гуаньфандайбьяо - 官方代表/китайский представитель в ООН - чжунгочжуляньхэгодайбьяо - 中国驻联合国代表/представители какой школы - (какая)сюепхайдэдайбьяо - 学派的代表
представительство - дайбьяочху, дайлицзигоу - 代表处,代理机构/торговое представительство - шанвудайбьяочху - 商务代表处/монопольное представительство - чжуаньиндайбаньчху - 专营代办处
президент - цзунтхун; юаньчжан; цзунцхай - 总统;院长;总裁/президент республики - гунхэгоцзунтхун - 共和国总统/президент Академии Наук - кхэсюеюаньюаньчжан - 科学院院长
приём - чжаодайхуй - 招待会/устроить приём - цзюйсинчжаодайхуй - 举行招待会/часы приёма - цзецзеньшицзень - 接见时间/приём кого в члены общества - цзешоу(кого)вэйсехуйхуйюань - 接受()为协会会员/приём вещей - цзешоудунси - 接受东西
протокол - цзилу, билу - 记录,笔录/протокол собрания - хуйицзилу - 会议记录/протокол испытания - шияньцзилу - 试验记录/идиншу, чжэнминшу - 议定书,证明书/подписать протокол - цсяньшуидиншу - 签署议定书/протокол между банками - иньханидиншу - 银行议定书/дипломатический протокол - вайцзяолицзе - 外交礼节
рабочее место - гунцзодидень - 工作地点/рабочая одежда - гунцзофу - 工作服/рабочий день - гунцзожи - 工作日/рабочие руки - лаодунли - 劳动力/место сидения - цзовэй - 座位
ревизионная комиссия [орган для проверки финансово-хозяйственной деятельности организаций] - цзяньчхавэйюаньхуй - 检查委员会
регистрация - дэнцзи; гуахао - 登记;挂号/регистрация товарной марки - шанбьяочжуцхэ - 商标注册
рентабильность [оправдывающий расходы, прибыльный, доходный] - инли - 赢利/рентабельная торговля - инлидэмаймай - 赢利的买卖
руководство - линдао, гуаньли - 领导,管理/под руководством кого - цзай(кого)дэлиндаося - 在()的领导下/[справочник, инструкция] - чжинань - 指南
собрание - хуйи - 会议/на собрании - цзайхуй(4тон)шан - 在会上/присутствовать на собрании - чхусихуй-и - 出席会议/сюаньцзи - 选集/полное собрание сочинений - цсюаньцзи - 全集
чрезвычайное собрание - фэйчханхуйи - 非常会议/чрезвычайная комиссия - фэйчханвэйюаньхуй - 非常委员会
собственность - соёучжи - 所有制/общественная собственность - гунъёучжи - 公有制/государственная собственность - гоёучжи - 国有制/частная собственность - сыёучжи - 私有制/цхайчхань - 财产/общественная социалистическая собственность - шэхуйчжу-игунъёучжицхайчхань - 社会主义公有制财产/интеллектуальная собственность - чжишичханьцсюань - 知识产权
государственная собственность - гоёучжи - 国有制
коллективная собственность - цзитхиёучжи - 集体有制
частная собственность - сыёучжи - 私有制
совет директоров - цзинлихуйи - 经理会议
совместные интересы - гунтхундэли-и - 共同的利益/действовать в интересах кого - вэйлэ(кого)ли-иэрходун - 为了()利益而活动
тайна - мими (4тон4тон), цзими - 咪咪,机密/государственная тайна - гоцзяцзими - 国家机密/хранить тайну - баоми - 保密/мицзюе, цзюецсяо - 秘诀,诀窍/тайна в работе - гунцзочжундэмицзюе - 工作中的秘诀/тайна победы - чхэнгундэмицзюе - 成功的秘诀
коммерческая тайна - шанъецзими (или мими) - 商业机密(秘密)/коммерческая информация - шанъесиньси - 商业信息
торгово-промышленная палата [предположительно] - маоигунъецзюй - 贸易工业局
состоялось торжественное открытие съезда - дайбьяодахуйцзивэйлунчжундэкхаймулэ - 代表大会极为隆重的开幕了
уважение - цзуньцзин, цзуньчжун - 尊敬,尊重/пользоваться уважением - шоудаоцзуньчжун - 受到尊重
взаимное уважение - сянхуцзуньцзин - 相互尊敬
устав - чжанчхэн, тхяоли - 章程,条例/устав партии - дандэчжанчхэн - 党的章程/соблюдать устав - цзуньшоучжанчхэн - 遵守章程
участие в прибылях [предположительно]- цханьцзялижунь - 参加利润
учредитель - чхуанлижэнь, чхуанбаньжэнь - 创立人,创办人/члены-учредители акционерного общества - гуфэньгунсычхуанбаньчжэмэнь - 股份公司创办者们
учредительное собрание [предположительно]- чхэнлихуйи - 成立会议
фирма - шанхао, гунсы - 商号,公司/крупная фирма - дашанхао, дашанхан - 大商号/дочерняя фирма - цзыгунсы - 子公司
акционерная фирма - гуфэньгунсы - 股份公司
фирма с ограниченной ответственностью - ёусеньгунсы - 有限公司
совместная фирма - гунтхундэгунсы - 共同的公司
субподрядная фирма - фубаогунгунсы - 副包工公司
экономика - цзинцзи - 经济
рыночная экономика - шичханцзинцзи - 市场经济
юридический адрес - фалюйдичжи - 法律地址/адрес предприятия (фирмы) - цсие(гунсы)дичжи - 企业(公司)地址/почтовый адрес - тхунсюньчху - 通讯处/адрес для телеграмм - дяньбаогуахао - 电报挂号/ в чей-либо адрес - цзи(4тон)гэй(кому) - 寄给()
юридическое лицо - фажэнь - 法人

Сайт создан в системе uCoz