торговля - маймай (3тон4тон), шанъе, маои -
买卖,商业,贸易
базар - цзиши; шичхан; фувучжань - 集市;市场;服务站/новогодний базар - синьненьцзиши
新年集市/благотворительный
базар - имай - 义卖/базар налогового обложения -нашуйсо
- 纳税所/пойти на базар -
даоцзишицсюй - 到集市去
барахолка [нет, от барахло]
- юнгодэцзяцзюйшивушичхан - 用过的家具什物市场
бартер - ихомаои, вувуцзяохуань, и(3тон)ву-и(4тон)ву
- 易货贸易,物物交换,以物易物
гарантийное обслуживание [предположительно]-
баочжэн(даньбао)фуву - 保证(担保)服务/гарантийное письмо - баочжэншу
- 保证书/гарантийный ремонт - баосю - 保修
дешёвизна - вуцзядилень; дицзяцсень, пхяньи -
物价低廉;低价钱,便宜/дешевизна рынка - шичханвуцзядилень
- 市场物价低廉/дешевизна продуктов - шипхиньпхяньи -
食品便宜
дороговизна - вуцзяангуй; гаоцзяцсень, гуй - 物价昂贵/ужасная дороговизна - цзинжэньдэангуйвуцзя
- 惊人的昂贵物价/дороговизна женьшеня -жэньшэнь(дэ)цзягэангуй
- 人参(的)价格昂贵
заказ - динхо, динчжипхинь; динходань - 定货,定制品;订货单/внешний заказ - говайдинхо
- 国外订货/заказ
по телефону - дяньхуадинхо - 电话定货/сделанный заказ на костюм - динчжидэифу
- 定制的衣服
заказ по образцам [предположительно]-
пхинхоян(янцзы)динхо - 凭货样(样子)定货
застой в торговле - шанъесяотхяо -
商业萧条/застой в экономике - цзинцзисяотхяо
- 经济萧条/застой
в промышленности - гунъесяотхяо - 工业萧条/технический
застой - цзишутхинчжи - 技术停滞
изготовитель [нет, предположительно]-
чжицзао(чжицзо)чжэ, чжицзаожэнь - 制造(制作)者,制造人
импортер - цзинькхоужэнь, шужужэнь - 进口人,输入人
качество - чжи (4тон), чжилян; синчжи, пхиньчжи -
质,质量;性质,品质/высокое качество - гаочжилян -
高质量/качество
изделий - чханьпхиньчжилян - 产品质量/качество обслуживания - фувучжилян
- 服务质量/по качеству аньчжилян - 按质量/лучшие качества - ёусюдэпхиньчжи
- 优秀的品质/политические качества - чжэнчжипхиньчжи
- 政治品质/в качестве
(кого-чего) - цзовэй - 作为
доброкачественный товар - хаочжиляндэхову(шанпхинь)
- 好质量的货物(商品)
низкокачественный товар - дичжиляндэхову(шанпхинь)
- 低质量的货物(商品)
коносамент [расписка капитана
грузоотправителю о том, что он взял товар]-
цзайходань - 载货单/портовый коносамент - ганкхоутхидань
- 港口提单/коносамент по заготовке к
погрузке - бэйюньтхидань - 备运提单
консигнация [форма продажи, когда
консигнант (владелец) передает свое имущество
комиссионеру для продажи с его склада] - нет/комиссионер
- цзинцзижэнь, дайшоужэнь, дайбаньжэнь, дайлижэнь -
经纪人,代售人,代办人,代理人/комиссионный магазин - вэйтхошансин,
цзимайшандень - 委托商行,寄卖商店/комиссионный товар
- цзимайшанпхинь - 寄卖商品
консигнационный договор - нет/договор - хэтхун
- 合同/заключить договор - гайдинхэтхун -
改订合同
купля-продажа - маймай(3тон4тон) - 买卖
лицензия - сюйкхэчжэн, чжичжао - 许可证,执照/лицензия на ввоз - цзинькхоусюйкхэчжэн
- 进口许可证/лицензия
на вывоз - чхукхоусюйкхэчжэн - 出口许可证/лицензия на патент - чжуаньлисюйкхэчжэн
- 专利许可证
монополия - лундуань, дучжань; чжуаньли; чжуаньмай
- 垄断,独占;专利;专卖/винная монополия - цзюлэйчжуаньмай
- 酒类专卖/получить монополию -
цсюйдэдуй(на что)дэчжуаньли - 取得对()的专利/лундуаньцзучжи,
лундуаньцзитхуань - 垄断组织,垄断集团
монопольные цены - лундуаньцзягэ - 垄断价格
монопольный товар - лундуаньхову(или шанпхинь) -
垄断货物(商品)
оптовик - пхифашан - 批发商
отбор - сюаньцзэ, цзинсюань; чхоуян, сюаньян; тхаотхай
- 选择,精选;抽样,选样;淘汰/отбор
подходящих слов - сюаньцзэхэшидэцы - 选择合适的词/отбор лучших товаров - сюаньцзэцзинпхинь
- 选择精品/естественный
отбор - цзыжаньтхаотхай - 自然淘汰
покупатель - май(3тон)чжу, гоумайчжэ, майфан -
买主,购买者,买方
постоянный покупатель - шичханмайчжу (или кратко
- чханмайчжу) - 时常买主 (常买主)
покупка - май (3тон) - 买/покупать - май (3тон)
- 买/деньги на покупку дома - юнъимайфанцзыдэцсянь
- 用以买房子的钱/майлайдэдунси - 买来的东西/дешёвая покупка - майлайдэпхяньихо
- 买来的便宜货/пойти
за покупками - цсюймайдунси - 去买东西
покупательная способность - май (3тон)нэнли - 买能力/способность работать - гунцзонэнли
- 工作能力/природные способности - тхяньцзы -
天资/способность (одаренность) к
музыке - иньюэтхяньфу -
音乐天赋
полуфабрикаты - баньчжипхинь - 半制品
прейскурант - динцзябьяо, цзягэбьяо - 定价表,价格表/прейскурант рыночных цен - шичханцзягэбьяо
- 市场价格表/прейскурант розничных цен - линшоуцзягэбьяо
- 零售价格表
примерка - дайшидэифу - 待试的衣服/без примерки - буюнши
- 不用试
продавец - май(4тон)чжу - 卖主
продавать - чхушоу, май (4тон), майдьяо - 出售,卖,卖掉/продавать мебель - бацзяцзюймайдьяо
- 把家具卖掉/продавать фрукты на рынке - цзайшичханмайшуйго
- 在市场卖水果/продавать по
льготной (пониженной) цене - чхоубинь - 酬宾
продажа - май (4тон), чхушоу, чхумай - 卖,出售,出卖/оптовая продажа - пхифа
- 批发/розничная
продажа - линшоу - 零售/продажа без барыша - юаньцзячхушоу
- 原价出售/продажи без продавца - вужэньшоухо -
无人售货/продажа за полцены - аньбаньцзячхушоу
- 按半价出售
продажа в кредит - шэсяо - 赊销/покупка в кредит - шэмай (1тон3тон)(или
шэгоу) - 赊买(赊购)/льготный
кредит - ёухуйдайкхуань -
优惠贷款/долгосрочный кредит - чханцсидайкхуань
- 长期贷款/банковский
кредит - иньхансиньдай -
银行信贷/кредит в денежной форме - хобидайкхуань
- 货币贷款/предоставлять
кредит - дайкхуаньгэй(кому) - 贷款给()/кредитор -
чжай(или дай)чжу, чжайцсюаньжэнь - 债(贷)主,债权人
продажа в рассрочку [предположительно]-
фэньцсимай - 分期卖
распродажа - пхаошоу, пхаймай (1тон4тон) - 抛售,拍卖/распродажа товаров - шанпхиньпхаймай
- 商品拍卖
свободная продажа [предположительно]
-цзыёучхушоу - 自由出售
продукция - чханьлян, чханьпхинь; чханьчжи -
产量,产品;产值/готовая продукция - чхэнпхинь - 成品/отечественная продукция - гохо
- 国货/электротехническая продукция - цзиденьчханьпхинь
- 机电产品/неходовая продукция - чжисяочханьпхинь
- 滞销产品/продукция в
денежном выражении - чханьчжи - 产值/чистая продукция промышленности и сельского
хозяйства - гуннунъецзинчханьчжи - 工农业净产值/продукция высшей категории качества - ёучжичханьпхинь
- 优质产品
размер - дасяо; чхандуань, мяньцзи, тхицзи -
大小,长短,面积,体积/размер стадиона - юньдунчхандэдасяо
- 运动场的大小/чшима, хаома - 尺码,号码/размер обуви - седэчшима
- 鞋的尺码/цзепхай - 节拍
рынок - шичхан - 市场/утренний рынок - цзаоши
- 早市/рынок сбыта - сяошоушичхан - 销售市场/на
рынке - цзайшичханшан - 在市场上
внешний рынок - говайшичхан - 国外市场
внутренний рынок - гонэйшичхан - 国内市场
крытый рынок [предположительно]-
ёугайдэцзиши - 有盖的集市
чёрный рынок - хэйши -
黑市
сбыт - сяошоу, тхуйсяо - 销售,推销/рынок сбыта - сяошоушичхан
- 销售市场/сбыт внутри страны
- нэйсяо - 内销/сбыт на внешнем рынке - вайсяо
- 外销/линия (канал) сбыта - сяошоуцсюйдао -
销售渠道
лёгкий сбыт [предположительно]-
жунъи(или цсин(1тон))сяошоу - 容易(轻)销售/лёгкое заболевание - сяобин
- 小病/лёгкая промышленность - цсингунъе
- 轻工业/лёгкая
пища - исяохуадэшиву - 易消化的食物/лёгкий завтрак - кхуайцхань
- 快餐/лёгкое вино - даньцзю - 淡酒
рынок сбыта - сяошоушичхан - 销售市场
себестоимость - чхэнбэнь - 成本/себестоимость продукции - чханьпхиньчхэнбэнь
- 产品成本
высокая себестоимость - гаочхэнбэнь - 高成本
производственная себестоимость [себестоимость
производства] - шэнчханьчхэнбэнь
- 生产成本
снижение себестоимости - цзяньдичхэнбэнь - 减低成本
спрос - сюйцю - 需求/спрос и предложение -гунцю
- 供求/большой спрос - (на что)дэсюйцюхэньда -
()的需求很大/[спросить]
сюньвэнь, цзэжэнь - 询问;责任
отсутствие спроса - мэйёусюйцю - 没有需求
скидка - чжэкхоу, цзяньцзя - 折扣,减价
сорт - пхиньцзи, дэньди - 品级,等第/высший сорт - шандэн
- 上等/первый сорт - тхоудэн - 头等/чжунлэй
- 种类/новый
сорт - синьпхиньчжун - 新品种
тариф - шуйлюй, динлюй - 税率,定率/тариф заработной платы - гунцыдинлюй
- 工资定率/железнодорожный
тариф - тхелуюньцзя - 铁路运价/тариф перевозок - юньфэй
- 运费
льготный тариф - ёухуйшуйлюй - 优惠税率
товар - хову, шанпхинь - 货物,商品/бросовый товар - лечжишанпхинь
- 劣质商品/ходовой товар - цсяншоухо - 抢手货/товар с высокой ценой
- гаоцзяшанпхинь - 高价商品/товары широкого потребления - жиюнпхинь
- 日用品/товары отечественного производства - гохо
- 国货/заказать товары - динхо - 订货
ассортимент товаров - ховучжунлэй - 货物种类/ассортимент
отвечающий спросу - шисяопхиньчжун - 适销品种
запас товара - ховучхуцхан - 货物储藏/запас на складе - кхуцхуньлян
- 库存量/запас воды
на три дня - чхуцхансаньтхеньдэшуй - 储藏三天的水/инвалютный запас - вайхуйчхубэй
- 外汇储备/продовольственные
запасы - ляншичхусюй - 粮食储蓄
импортный товар - цзинькхоухо - 进口货
контрабандный товар - цзоусыхову - 走私货物/задержать контрабандный товар - кхоулюцзоусыхову
- 扣留走私货物/контрабандное письмо - мисинь
- 密信
лежалый товар - чхэньхо - 陈货
местный товар [предположительно]-
дифанхову - 地方货物/местный продукт - тхучхань
- 土产
неходовой товар - бучхансяохо - 不畅销货
потребительский товар - сяофэйпхинь - 消费品/потребитель - сяофэйчжэ
- 消费者
стандартный товар [предположительно]-
бяочжуньхо - 标准货
товарная биржа - шанпхиньцзяоисо - 商品交易所/хлебная биржа - ляншицзяоисо
- 粮食交易所
товарный оборот - шанпхиньчжоучжуань - 商品周转
ходовой товар - чхансяохо - 畅销货
торг - пхаймай - 拍卖/(аукцион) чжаобьяо
- 招标/открытые торги - гункхайчжаобьяо -
公开招标
торговец - маймайжэнь, шанжэнь - 买卖人,商人/скупой торговец - линьсэдэшанжэнь
- 吝啬的商人/щедрый
торговец - кханкхайдэшанжэнь - 慷慨的商人
мелкий торговец - сяошанжэнь - 小商人
торговля - маймай (3тон4тон), шанъе, маои -
买卖,商业,贸易/оптовая торговля - пхифа(шанъе) -
批发(商业)/розничная
торговля - линшоу - 零售/протекционная торговля - баохумаои
- 保护贸易/встречная торговля - фаньсянмаои -
反向贸易/компенсационная торговля - бучханмаои
- 补偿贸易/[дословно
- поджарить торговлю]спекулятивная
торговля - чхаогу - 炒股/акционер - гудун
- 股东/акционерный капитал - губэнь - 股本/
(спекулятивная торговля) чхаомайчхаомай - 炒买炒卖/торговля акциями - чхаогу [возможно,
лучше сказать май(4тон)гу]
- 炒股 [卖股]/торговля
иностранными валютами - чхаовайхуй - 炒外汇
внешняя торговля - говаймаои - 国外贸易
внутренняя торговля - гонэймаои - 国内贸易
торговая биржа -
маоисо - 贸易所/фондовая биржа -
чжэнцсюаньцзяоисо - 证券交易所/биржа кредита -
синьдайцзяоисо - 信贷交易所/биржа труда -
чжиецзешаосо - 职业介绍所/чёрная биржа - хэйши
- 黑市
торговая марка - шанбьяо - 商标/товары известной марки - минпхайхо
- 名牌货/почтовая марка - ёупхяо - 邮票/гербовая марка - иньхуапхяо
- 印花票/фабричная марка - чханьпхиньпхайцзы -
产品牌子/марка
фирмы - гунсыпхайцзы - 公司牌子/зарегистрированная торговая марка - чжуцхэшанбьяо
- 注册商标
торговая операция [предположительно]-
шанъе-еву - 商业业务
торговая палата - маоицзюй, шанхуй - 贸易局,商会
торговля оптом - пхифа(шанъе) - 批发(商业)
торговое право [предположительно]-
(закон) маоифа - 贸易法/маоицсюань
- 贸易权
торговое предприятие - шанъецсие
- 商业企业 /кооперативное предприятие - хэцзоцсие
- 合作企业/частное
предприятие - сыинцсие - 私营企业/аграрнопромышленноторговое предприятие - нунгуншанляньхэцсие
- 农工商联合企业/заготовительное
предприятие- шоугоуцсие - 收购企业
торговое представительство - шанвудайбьяочху -
商务代表处
торговое соглашение - маоиседин - 贸易协定
торговые связи - маои(или шанъе)ляньси - 贸易(商业)联系/связь банка с хозяйством - иньхан-юйцзинцзидэгуаньси
- 银行与经济的关系/связь(транспорт) - цзяотхун, ляньло, тхунсюнь
- 交通,联络,通讯
торговый баланс - маоичхаэ - 贸易差额/активный торговый баланс - маоичхучхао (или шуньчха)
- 贸易出超(顺差)/пассивный
баланс - жучхао, ничха - 入超,逆差
торговый капитал [предположительно]-
маоицзыбэнь - 贸易资本
торговый центр - шанъечжунсинь - 商业中心
транзитная торговля [предположительно]-
гоцзинюньшу(или чжидаюньшу)дэмаои - 过境运输(直达运输)的贸易
транспортные расходы -
юньшуфэй - 运输费
цена - цзягэ - 价格
доступная цена - май(3тон)дэцсидэцзягэ -
买得起的价格
завышенная цена - тхи(2тон)дэтхайгаодэцзягэ -
提得太高的价格/завысить цены - бацзягэтхидэтхайгао -
把价格提得太高
закупочная цена - шоугоуцзягэ - 收购价格
колебания цен - цзягэбодун -价格波动
льготная цена - ёухуйцзягэ - 优惠价格
мировая цена - шицзецзягэ - 世界价格
низкая цена - дицзя(гэ) - 低价(格)
оптовая цена - пхифацзягэ - 批发价格
ориентировочная цена - чхубуцзягэ - 初步价格/ориентировочный план - чхубуцзихуа
- 初步计划
продажная цена товара - шанпхиньдэчхушоуцзягэ -
商品的出售价格
реальная цена - шицзицзягэ - 实际价格
розничная цена - линшоуцзягэ - 零售价格
рыночная цена - шичханцзя(гэ)
- 市场价(格)
твёрдая цена - гудинцзягэ - 固定价格
умеренная цена [нет, предположительно]-
чжундэнцзягэ - 中等价格
этикетка - шанбьяо; бьяоцсень
- 商标;标签/этикетка на товаре - ховушандэшанбьяо
- 货物上的商标/этикетка на выставочном экспонате -
чжаньпхиньшандэбьяоцсень - 展品上的标签
ярмарка - цзиши - 集市/международная
выставка - гоцзиболаньхуй - 国际博览会/ярмарка
китайских экспортных товаров в Гуанчжоу - гуанцзяохуй
- 广交会/идти на ярмарку - даоцзишицсюй - 到集市去