торговля - маймай (3тон4тон), шанъе, маои - 买卖,商业,贸易


базар - цзиши; шичхан; фувучжань - 集市;市场;服务站/новогодний базар - синьненьцзиши 新年集市/благотворительный базар - имай - 义卖/базар налогового обложения -нашуйсо - 纳税所/пойти на базар - даоцзишицсюй - 到集市去
барахолка [нет, от барахло] - юнгодэцзяцзюйшивушичхан - 用过的家具什物市场
бартер - ихомаои, вувуцзяохуань, и(3тон)ву-и(4тон)ву - 易货贸易,物物交换,以物易物
гарантийное обслуживание [предположительно]- баочжэн(даньбао)фуву - 保证(担保)服务/гарантийное письмо - баочжэншу - 保证书/гарантийный ремонт - баосю - 保修
дешёвизна - вуцзядилень; дицзяцсень, пхяньи - 物价低廉;低价钱,便宜/дешевизна рынка - шичханвуцзядилень - 市场物价低廉/дешевизна продуктов - шипхиньпхяньи - 食品便宜
дороговизна - вуцзяангуй; гаоцзяцсень, гуй - 物价昂贵/ужасная дороговизна - цзинжэньдэангуйвуцзя - 惊人的昂贵物价/дороговизна женьшеня -жэньшэнь(дэ)цзягэангуй - 人参(的)价格昂贵
заказ - динхо, динчжипхинь; динходань - 定货,定制品;订货单/внешний заказ - говайдинхо - 国外订货/заказ по телефону - дяньхуадинхо - 电话定货/сделанный заказ на костюм - динчжидэифу - 定制的衣服
заказ по образцам [предположительно]- пхинхоян(янцзы)динхо - 凭货样(样子)定货
застой в торговле - шанъесяотхяо - 商业萧条/застой в экономике - цзинцзисяотхяо - 经济萧条/застой в промышленности - гунъесяотхяо - 工业萧条/технический застой - цзишутхинчжи - 技术停滞
изготовитель [нет, предположительно]- чжицзао(чжицзо)чжэ, чжицзаожэнь - 制造(制作)者,制造人 
импортер - цзинькхоужэнь, шужужэнь - 进口人,输入人
качество - чжи (4тон), чжилян; синчжи, пхиньчжи - 质,质量;性质,品质/высокое качество - гаочжилян - 高质量/качество изделий - чханьпхиньчжилян - 产品质量/качество обслуживания - фувучжилян - 服务质量/по качеству аньчжилян - 按质量/лучшие качества - ёусюдэпхиньчжи - 优秀的品质/политические качества - чжэнчжипхиньчжи - 政治品质/в качестве (кого-чего) - цзовэй - 作为
доброкачественный товар - хаочжиляндэхову(шанпхинь) - 好质量的货物(商品)
низкокачественный товар - дичжиляндэхову(шанпхинь) - 低质量的货物(商品)
коносамент [расписка капитана грузоотправителю о том, что он взял товар]- цзайходань - 载货单/портовый коносамент - ганкхоутхидань - 港口提单/коносамент по заготовке к погрузке - бэйюньтхидань - 备运提单
консигнация [форма продажи, когда консигнант (владелец) передает свое имущество комиссионеру для продажи с его склада] - нет/комиссионер - цзинцзижэнь, дайшоужэнь, дайбаньжэнь, дайлижэнь - 经纪人,代售人,代办人,代理人/комиссионный магазин - вэйтхошансин, цзимайшандень - 委托商行,寄卖商店/комиссионный товар - цзимайшанпхинь - 寄卖商品
консигнационный договор - нет/договор - хэтхун - 合同/заключить договор - гайдинхэтхун - 改订合同
купля-продажа - маймай(3тон4тон) - 买卖
лицензия - сюйкхэчжэн, чжичжао - 许可证,执照/лицензия на ввоз - цзинькхоусюйкхэчжэн - 进口许可证/лицензия на вывоз - чхукхоусюйкхэчжэн - 出口许可证/лицензия на патент - чжуаньлисюйкхэчжэн - 专利许可证
монополия - лундуань, дучжань; чжуаньли; чжуаньмай - 垄断,独占;专利;专卖/винная монополия - цзюлэйчжуаньмай - 酒类专卖/получить монополию - цсюйдэдуй(на что)дэчжуаньли - 取得对()的专利/лундуаньцзучжи, лундуаньцзитхуань - 垄断组织,垄断集团
монопольные цены - лундуаньцзягэ - 垄断价格
монопольный товар - лундуаньхову(или шанпхинь) - 垄断货物(商品)
оптовик - пхифашан - 批发商
отбор - сюаньцзэ, цзинсюань; чхоуян, сюаньян; тхаотхай - 选择,精选;抽样,选样;淘汰/отбор подходящих слов - сюаньцзэхэшидэцы - 选择合适的词/отбор лучших товаров - сюаньцзэцзинпхинь - 选择精品/естественный отбор - цзыжаньтхаотхай - 自然淘汰
покупатель - май(3тон)чжу, гоумайчжэ, майфан - 买主,购买者,买方
постоянный покупатель - шичханмайчжу (или кратко - чханмайчжу) - 时常买主 (常买主)
покупка - май (3тон) - 买/покупать - май (3тон) - 买/деньги на покупку дома - юнъимайфанцзыдэцсянь - 用以买房子的钱/майлайдэдунси - 买来的东西/дешёвая покупка - майлайдэпхяньихо - 买来的便宜货/пойти за покупками - цсюймайдунси - 去买东西
покупательная способность - май (3тон)нэнли - 买能力/способность работать - гунцзонэнли - 工作能力/природные способности - тхяньцзы - 天资/способность (одаренность) к музыке - иньюэтхяньфу - 音乐天赋
полуфабрикаты - баньчжипхинь - 半制品
прейскурант - динцзябьяо, цзягэбьяо - 定价表,价格表/прейскурант рыночных цен - шичханцзягэбьяо - 市场价格表/прейскурант розничных цен - линшоуцзягэбьяо - 零售价格表
примерка - дайшидэифу - 待试的衣服/без примерки - буюнши - 不用试
продавец - май(4тон)чжу - 卖主
продавать - чхушоу, май (4тон), майдьяо - 出售,卖,卖掉/продавать мебель - бацзяцзюймайдьяо - 把家具卖掉/продавать фрукты на рынке - цзайшичханмайшуйго - 在市场卖水果/продавать по льготной (пониженной) цене - чхоубинь - 酬宾
продажа - май (4тон), чхушоу, чхумай - 卖,出售,出卖/оптовая продажа - пхифа - 批发/розничная продажа - линшоу - 零售/продажа без барыша - юаньцзячхушоу - 原价出售/продажи без продавца - вужэньшоухо - 无人售货/продажа за полцены - аньбаньцзячхушоу - 按半价出售
продажа в кредит - шэсяо - 赊销/покупка в кредит - шэмай (1тон3тон)(или шэгоу) - 赊买(赊购)/льготный кредит - ёухуйдайкхуань - 优惠贷款/долгосрочный кредит - чханцсидайкхуань - 长期贷款/банковский кредит - иньхансиньдай - 银行信贷/кредит в денежной форме - хобидайкхуань - 货币贷款/предоставлять кредит - дайкхуаньгэй(кому) - 贷款给()/кредитор - чжай(или дай)чжу, чжайцсюаньжэнь - 债(贷)主,债权人
продажа в рассрочку [предположительно]- фэньцсимай - 分期卖
распродажа - пхаошоу, пхаймай (1тон4тон) - 抛售,拍卖/распродажа товаров - шанпхиньпхаймай - 商品拍卖
свободная продажа [предположительно] -цзыёучхушоу - 自由出售
продукция - чханьлян, чханьпхинь; чханьчжи - 产量,产品;产值/готовая продукция - чхэнпхинь - 成品/отечественная продукция - гохо - 国货/электротехническая продукция - цзиденьчханьпхинь - 机电产品/неходовая продукция - чжисяочханьпхинь - 滞销产品/продукция в денежном выражении - чханьчжи - 产值/чистая продукция промышленности и сельского хозяйства - гуннунъецзинчханьчжи - 工农业净产值/продукция высшей категории качества - ёучжичханьпхинь - 优质产品
размер - дасяо; чхандуань, мяньцзи, тхицзи - 大小,长短,面积,体积/размер стадиона - юньдунчхандэдасяо - 运动场的大小/чшима, хаома - 尺码,号码/размер обуви - седэчшима - 鞋的尺码/цзепхай - 节拍
рынок - шичхан - 市场/утренний рынок - цзаоши - 早市/рынок сбыта - сяошоушичхан - 销售市场/на рынке - цзайшичханшан - 在市场上
внешний рынок - говайшичхан - 国外市场
внутренний рынок - гонэйшичхан - 国内市场
крытый рынок [предположительно]- ёугайдэцзиши - 有盖的集市
чёрный рынок - хэйши - 黑市
сбыт - сяошоу, тхуйсяо - 销售,推销/рынок сбыта - сяошоушичхан - 销售市场/сбыт внутри страны - нэйсяо - 内销/сбыт на внешнем рынке - вайсяо - 外销/линия (канал) сбыта - сяошоуцсюйдао - 销售渠道
лёгкий сбыт [предположительно]- жунъи(или цсин(1тон))сяошоу - 容易(轻)销售/лёгкое заболевание - сяобин - 小病/лёгкая промышленность - цсингунъе - 轻工业/лёгкая пища - исяохуадэшиву - 易消化的食物/лёгкий завтрак - кхуайцхань - 快餐/лёгкое вино - даньцзю - 淡酒
рынок сбыта - сяошоушичхан - 销售市场
себестоимость - чхэнбэнь - 成本/себестоимость продукции - чханьпхиньчхэнбэнь - 产品成本
высокая себестоимость - гаочхэнбэнь - 高成本
производственная себестоимость [себестоимость производства] - шэнчханьчхэнбэнь - 生产成本
снижение себестоимости - цзяньдичхэнбэнь - 减低成本
спрос - сюйцю - 需求/спрос и предложение -гунцю - 供求/большой спрос - (на что)дэсюйцюхэньда - ()的需求很大/[спросить] сюньвэнь, цзэжэнь - 询问;责任
отсутствие спроса - мэйёусюйцю - 没有需求
скидка - чжэкхоу, цзяньцзя - 折扣,减价
сорт - пхиньцзи, дэньди - 品级,等第/высший сорт - шандэн - 上等/первый сорт - тхоудэн - 头等/чжунлэй - 种类/новый сорт - синьпхиньчжун - 新品种
тариф - шуйлюй, динлюй - 税率,定率/тариф заработной платы - гунцыдинлюй - 工资定率/железнодорожный тариф - тхелуюньцзя - 铁路运价/тариф перевозок - юньфэй - 运费
льготный тариф - ёухуйшуйлюй - 优惠税率
товар - хову, шанпхинь - 货物,商品/бросовый товар - лечжишанпхинь - 劣质商品/ходовой товар - цсяншоухо - 抢手货/товар с высокой ценой - гаоцзяшанпхинь - 高价商品/товары широкого потребления - жиюнпхинь - 日用品/товары отечественного производства - гохо - 国货/заказать товары - динхо - 订货
ассортимент товаров - ховучжунлэй - 货物种类/ассортимент отвечающий спросу - шисяопхиньчжун - 适销品种
запас товара - ховучхуцхан - 货物储藏/запас на складе - кхуцхуньлян - 库存量/запас воды на три дня - чхуцхансаньтхеньдэшуй - 储藏三天的水/инвалютный запас - вайхуйчхубэй - 外汇储备/продовольственные запасы - ляншичхусюй - 粮食储蓄
импортный товар - цзинькхоухо - 进口货
контрабандный товар - цзоусыхову - 走私货物/задержать контрабандный товар - кхоулюцзоусыхову - 扣留走私货物/контрабандное письмо - мисинь - 密信
лежалый товар - чхэньхо - 陈货
местный товар [предположительно]- дифанхову - 地方货物/местный продукт - тхучхань - 土产
неходовой товар - бучхансяохо - 不畅销货
потребительский товар - сяофэйпхинь - 消费品/потребитель - сяофэйчжэ - 消费者
стандартный товар [предположительно]- бяочжуньхо - 标准货
товарная биржа - шанпхиньцзяоисо - 商品交易所/хлебная биржа - ляншицзяоисо - 粮食交易所
товарный оборот - шанпхиньчжоучжуань - 商品周转
ходовой товар - чхансяохо - 畅销货
торг - пхаймай - 拍卖/(аукцион) чжаобьяо - 招标/открытые торги - гункхайчжаобьяо - 公开招标
торговец - маймайжэнь, шанжэнь - 买卖人,商人/скупой торговец - линьсэдэшанжэнь - 吝啬的商人/щедрый торговец - кханкхайдэшанжэнь - 慷慨的商人
мелкий торговец - сяошанжэнь - 小商人
торговля - маймай (3тон4тон), шанъе, маои - 买卖,商业,贸易/оптовая торговля - пхифа(шанъе) - 批发(商业)/розничная торговля - линшоу - 零售/протекционная торговля - баохумаои - 保护贸易/встречная торговля - фаньсянмаои - 反向贸易/компенсационная торговля - бучханмаои - 补偿贸易/[дословно - поджарить торговлю]спекулятивная торговля - чхаогу - 炒股/акционер - гудун - 股东/акционерный капитал - губэнь - 股本/ (спекулятивная торговля) чхаомайчхаомай - 炒买炒卖/торговля акциями - чхаогу [возможно, лучше сказать май(4тон)гу] - 炒股 [卖股]/торговля иностранными валютами - чхаовайхуй - 炒外汇
внешняя торговля - говаймаои - 国外贸易
внутренняя торговля - гонэймаои - 国内贸易
торговая биржа - маоисо - 贸易所/фондовая биржа - чжэнцсюаньцзяоисо - 证券交易所/биржа кредита - синьдайцзяоисо - 信贷交易所/биржа труда - чжиецзешаосо - 职业介绍所/чёрная биржа - хэйши - 黑市
торговая марка - шанбьяо - 商标/товары известной марки - минпхайхо - 名牌货/почтовая марка - ёупхяо - 邮票/гербовая марка - иньхуапхяо - 印花票/фабричная марка - чханьпхиньпхайцзы - 产品牌子/марка фирмы - гунсыпхайцзы - 公司牌子/зарегистрированная торговая марка - чжуцхэшанбьяо - 注册商标
торговая операция [предположительно]- шанъе-еву - 商业业务
торговая палата - маоицзюй, шанхуй - 贸易局,商会
торговля оптом - пхифа(шанъе) - 批发(商业)
торговое право [предположительно]- (закон) маоифа - 贸易法/маоицсюань - 贸易权
торговое предприятие - шанъецсие - 商业企业 /кооперативное предприятие - хэцзоцсие - 合作企业/частное предприятие - сыинцсие - 私营企业/аграрнопромышленноторговое предприятие - нунгуншанляньхэцсие - 农工商联合企业/заготовительное предприятие- шоугоуцсие - 收购企业 
торговое представительство - шанвудайбьяочху - 商务代表处
торговое соглашение - маоиседин - 贸易协定
торговые связи - маои(или шанъе)ляньси - 贸易(商业)联系/связь банка с хозяйством - иньхан-юйцзинцзидэгуаньси - 银行与经济的关系/связь(транспорт) - цзяотхун, ляньло, тхунсюнь - 交通,联络,通讯
торговый баланс - маоичхаэ - 贸易差额/активный торговый баланс - маоичхучхао (или шуньчха) - 贸易出超(顺差)/пассивный баланс - жучхао, ничха - 入超,逆差
торговый капитал [предположительно]- маоицзыбэнь - 贸易资本
торговый центр - шанъечжунсинь - 商业中心
транзитная торговля [предположительно]-  гоцзинюньшу(или чжидаюньшу)дэмаои - 过境运输(直达运输)的贸易
транспортные расходы - юньшуфэй - 运输费
цена - цзягэ - 价格
доступная цена - май(3тон)дэцсидэцзягэ - 买得起的价格
завышенная цена - тхи(2тон)дэтхайгаодэцзягэ - 提得太高的价格/завысить цены - бацзягэтхидэтхайгао - 把价格提得太高
закупочная цена - шоугоуцзягэ - 收购价格
колебания цен - цзягэбодун -价格波动
льготная цена - ёухуйцзягэ - 优惠价格
мировая цена - шицзецзягэ - 世界价格
низкая цена - дицзя(гэ) - 低价(格)
оптовая цена - пхифацзягэ - 批发价格
ориентировочная цена - чхубуцзягэ - 初步价格/ориентировочный план - чхубуцзихуа - 初步计划
продажная цена товара - шанпхиньдэчхушоуцзягэ - 商品的出售价格
реальная цена - шицзицзягэ - 实际价格
розничная цена - линшоуцзягэ - 零售价格
рыночная цена - шичханцзя(гэ) - 市场价(格)
твёрдая цена - гудинцзягэ - 固定价格
умеренная цена [нет, предположительно]- чжундэнцзягэ - 中等价格
этикетка - шанбьяо; бьяоцсень - 商标;标签/этикетка на товаре - ховушандэшанбьяо - 货物上的商标/этикетка на выставочном экспонате - чжаньпхиньшандэбьяоцсень - 展品上的标签
ярмарка - цзиши - 集市/международная выставка - гоцзиболаньхуй - 国际博览会/ярмарка китайских экспортных товаров в Гуанчжоу - гуанцзяохуй - 广交会/идти на ярмарку - даоцзишицсюй - 到集市去

Сайт создан в системе uCoz