правовые отношения - гэньцзюйфалюйгуаньси - 根据法律关系
 

адвокат - люйши - 律师
адвокатская контора - люйшибаньшичху - 律师办事处
административная мера - синчжэнцхоши(или  баньфа, шоудуань) - 行政措施(办法,手段)
арбитраж - чжунцхай - 仲裁
арбитражное соглашение - чжунцхайседин - 仲裁协定
вменяемый - ёуцзэжэньнэнлидэ - 有责任能力的
вина - цзуйго, гоши - 罪过,过失/искупить вину заслугами - лигуншуцзуй, цзянгунбуго - 立功赎罪,将功补过
законодательство - фа(3тон), фалюй, фачжи, лифа - 法,法律,法制;立法/аграрное законодательство - тхудифа - 土地法/уголовное законодательство - синфа - 刑法/законодательство о труде - лаодунфа - 劳动法
действующее законодательство - сяньсинфалюй - 现行法律
гражданское право - гунминьцсюань - 公民权
доказательство - чжэнцзюй, чжэнмин - 证据/убедительное доказательство - ёушофулидэчжэнцзюй - 有说服力的证据/найти доказательство - чжаодаочжэнцзюй - 找到证据/взять как доказательство - цзюйчжэн - 举证/иметь доказательство - ёу-анькхэчха - 有案可查
заверять копию - чжэнминфубэнь - 证明副本/копия документов - пхинчжэнфубэнь - 凭证副本
изнасилование - цсянцзень - 强奸
издевательство - вакху, цзифэн; чхаонун, вужу - 挖苦,讥讽;嘲弄,侮辱/издевательство над людьми -цзисяожэнь - 讥笑人/издеваться - чхаонун, вужу - 嘲弄,侮辱
иск - сусун - 诉讼/патентный иск - чжуаньлисусун - 专利诉讼/предъявлять иск к кому - дуй(кому)тхицсисусун - 对()提起诉讼/иск по долговому обязательству - чжайвусусун -债务诉讼/иск на возмещение убытков - пхэйчхансуньши - 赔偿损失
предъявить иску - дуй(кому)цсису - 对()起诉
встречный иск - фаньсу - 反诉
иск о долге [о возвращении долга]- хуаньчжайсусун - 还债诉讼
истец - юаньгаожэнь, цсисужэнь, шэньсужэнь - 原告人,起诉人,申诉人
отклонение иска - цзюйцзюесусун - 拒绝诉讼
право на иск - сусунцсюаньли - 诉讼权利
исполнительный лист - чжисинчжи(или дань) - 执行纸(单)
исполнительный орган - чжисинцзигоу - 执行机构
консультация - чжии, цзысюнь - 质疑,咨询
конфискация - мошоу - 没收
международное право - гоцзицсюаньли - 国际权利
местное трудовое законодательство - дифанлаодунфалюй - 地方劳动法律
наложение ареста на имущество [тоже самое секвестировать] - гэй...икхоуя - 给()以扣押
недостаточность доказательств - бугоудэчжэнцзюй - 不够的证据
незаконное действие - бухэфадэсиндун(или дунцзо) - 不合法的行动(动作)
обвинение - цзэбэй - 责备/необоснованное обвинение - вулидэцзэбэй - 无理的责备/предъявить обвинение кому - кхунгао(кому)ёуцзуй - 控告()有罪
опека - цзяньху, баоху; тхогуань - 监护,保护;托管/взять под опеку - даньжэньцзяньху, даньжэньтхогуань - 担任监护,担任托管/родительская опека - фумудэгуаньшу - 父母的管束
осуждение - чжицзэ, цсяньцзэ - 指责, 谴责/осуждение плохого поступка - цсяньцзэбулянсинвэй - 谴责不良行为
подсудное городскому суду дело - гуйшифаюаньшэньлидэаньцзень - 归市法院审理的案件
поручитель - бао(чжэн)жэнь, даньбаочжэ - 保(证)人,担保者
право - фа (3тон), фалюй, цсюаньли - 法,法律,权利
право защиты - бяньхуцсюань - 辩护权
право личности - жэньшэньцсюань - 人身权
правовая норма - фагуй - 法规
процессуальное право - сусунфа - 诉讼法
правонарушитель - вэйфачжэ, фаньфачжэ - 违法者,犯法者
приговор - пханьцзюе - 判决/отменить приговор - чхэсяопханьцзюе - 撤消判决
пристав - миньшичжисинюань - 民事执行员
прокурор - цзяньчхаюань, цзяньчхачжан - 检察员,检察长
разрешение на жительство [предположительно]- чжучжисюйкхэчжэн (юнцзю - постоянное, линьши - временное) - 住址许可证 (永久,临时)
свидетельство о владении землёй [предположительно]- (будунчхань)линтхучжэн(шу) - (不动产)领土证(书)
секвестр [запрещение или ограничение на имущество]- кхоуя, гуаньчжи (сычхань) - 扣押,管制(私产)
собственность - соёучжи - 所有制
общая собственность - гунёучжи - 公有制
частная собственность - сыёучжи - 私有制
справка о прописке - дэнцзичжэнминшу - 登记证明书/прописка паспорта - дэнцзигунминьчжэн - 登记公民正
судебное преследование - исыфачхэнсюйчжуйцзю(кого) - 以司法程序追究()
судебные издержки - сусунфэй - 诉讼费
суд - фаюань - 法院
трудовой договор - лаодунхэтхун - 劳动合同
трудовой спор - (гуаньюй)лаодун(дэ)чжэнчжи (关于)劳动(的)争执/спор о наследстве - гуаньюйичханьдэчжэнчжи - 关于遗产的争执/имущественный спор - цхайчханьчжэнчжи - 财产争执/научный спор - сюешушанчжэнчжи - 学术上争执/спорить - чжэндуй(что)дэсоёуцсюань - 争对()的所有权/спорить о наследстве - дагуаньсычжэнцзичхэнцсюань - 打官 司争继承权/спорить за земельные участки - дагуаньсычжэндидуань - 打官司争地段
уголовное право - синфа - 刑法/уголовный преступник - синшифань - 刑事犯
уголовное преследование - синшичжуйцзю - 刑事追究
уголовный кодекс - синфа - 刑法
уголовный суд - синшифатхин - 刑事法庭/военный суд - цзюньшифатхин/судить преступника - шэньсюньфаньжэнь - 审讯犯人
убийство - шахай, шажэнь - 杀害,杀人/дело об убийстве - шажэньань - 杀人案
грабёж - цсянцзе, люедо - 抢劫,掠夺/вооружённый грабёж - чшисесинцсян - 持械行抢/грабёж среди бела дня - гуантхяньхуажисядэцсянцсянсинвэй - 光天化之下的强抢行为/такая цена - просто грабёж - яочжэмэгаодэцзяцзеньчжишицсяочжуган - 要这么高的价简直是敲竹杠
воровство - тхоудао, тхоуцэ [краткий китайско-русский юридический словарь] - 偷盗,偷窃 /тхоу, даоцсе - 偷,盗窃
подделка документов - вэйцзаочжэнмин(письменные-вэньцзень) - 伪造证明(文件)/подделать подпись - вэйцзао(чью)дэцсяньцзы - 伪造()的签字
нанесения тяжких повреждений [предположительно]- шишоучжуншэньтхишанхай(суньхуай) - 使受重身体伤害(损害)
частное право - сунжэньцсюаньли - 松人权利
шантаж - цсяочжалэсо - 敲诈勒索/шантажировать - цсяочжа - 敲诈
экстерриториальное право - чживайфацсюань - 治外法权
юридическое лицо - фажэнь - 法人
юридическая консультация - фалюйцзывэнь - 法律咨询处/консультировать - гэй(кого)цзедаивэнь - 给()解答疑问/консультироваться с (кем) - сян(кто)чжэнцсюицзень - 向()征求意见

быть свидетелем - цзочжэнжэнь - 作证人/свидетель в суде - фатхиншандэчжэнжэнь - 法庭上的证人
возбудить дело - дуй(кого)тхицсисусун - 对()提起诉讼
входить в силу - шэнсяо - 生效/утратить силу - шисяо - 失效
выиграть иск [предположительно]- ин(дэ)сусун - 赢(得)诉讼
заплатить штраф [предположительно]- цзяона факхуань - 缴纳罚款/фацзинь - 罚金
защищать - баоху - 保护
конфисковать - мошоу - 没收
обжаловать - кхунсу, шансу - 控诉,上诉/обжаловать чьи действия - кхунсу(чьи)дэсинвэй - 控诉()的行为
опечатать - чхафэн, фэнби - 查封,封闭/опечатать комнату - чхафэнфанцзень - 查封房间
потерять силу - саншицсюаньли - 丧失权利
расследовать - дяочха - 调查
секвестировать [ограничение или запрещение на имущество; арестовать, контролировать]- кхоуя, гуаньчжи(сунчхань) - 扣押,管制(松产)
судиться - тхун(кем-чем)дагуаньсы - 同()打官司
 

Сайт создан в системе uCoz